Cartoon Network Mexico has it’s own series of online shorts called Villainous. I want more of that girl
This translation is a wreck ; -;
The stuff I find sometimes istg

im going to have a stroke
Instead try…
Person A: You know… the thing
Person B: The “thing”?
Person A: Yeah, the thing with the little-! *mutters under their breath* Como es que se llama esa mierda… THE FISHING ROD
(via timurmurtazin)
Neh-[vah/vuh/vouh/vah/vauh/vawh/voh/vae/veh]-dah… which one even was the wrong one ; -;
I keep replaying the discussion and Arin keeps switching from Nev-uh-dah to Nev-add-ah at random so I can’t tell which one he’s actually defending.
This whole thing gives me a headache - ~-

International Translation Archive
of the SCP FoundationSCP国際翻訳アーカイブ(直訳)
—
一部トランジスタさんの本部支部、数値分析表(http://seiga.nicovideo.jp/seiga/im6411612)を参考にしています
チャットにて教えてくださったSCP-JPスタッフのみなさんにも感謝!
(via timurmurtazin)
cocono57: So dr doe is mexican? Can we get a picture of her cursing like a mexican?? Please?
“And if you don’t speak Spanish… don’t you dare Google Translate what I said!”
Actually, let me translate it for you: “Golly! The outcome of the election baffles me! Cripes! We’re all in a pickle now!”
…私は言葉です . _.

“Against all authority… Except my mom”
This is too pure
(via funfetti-cakke)








